伊太利亜乃歌・イタリアのうた

イタリア語の曲を和訳しています。勉強のため直訳気味です。

Che vuole questa musica stasera ヒロシのテーマ - Peppino Gagliardi

お笑いのヒロシです・・・のBGMです!

イタリア映画「ガラスの部屋」の主題歌で、ぺピーノさんはイタリアの北島三郎さん的な感じらしいです。

ヒロシにぴったりのネガティブ失恋ソングですね。でもこの哀愁漂う感じ、イタリア語だとかっこいいかも。

 


Peppino Gagliardi – Che vuole questa musica stasera

 

Che vuole questa musica stasera

What this music wants tonight

今夜この曲を聴いてどうしろっていうんだ

 

Che mi riporta un poco del passato?

What gets back to me a little of the past?

僕に過去を思い出させる

 

La luna ci teneva compagnia

The moon kept us company

月が僕たちをくっつけた

 

Io ti sentivo mia, soltanto mia, soltanto mia!

I felt you were mine, only mine, only mine!

君は僕のものだと思っていた、ただ僕だけの

 

Vorrei tenerti qui vicino a me

I'd like to keep you here next to me

君が隣にいてくれたらいいのに

 

Adesso che fra noi non c'è più nulla

Now that between us there is nothing anymore

もう僕たちの間には何もない

 

Vorrei sentire ancor le tue parole

I’d like to feel your words again

もう一度君の声を聞きたい

 

Quelle parole che non sento più

Those words that I no longer hear

もう聞くことのできない声を

 

Il mondo intorno a noi non esisteva

The world around to us doesn’t exist

僕たちの世界はもうない

 

Per la felicità che tu mi davi

For the happiness you gave to me

君がくれた幸せ

 

Che me ne faccio ormai di tutti i giorni miei

What do I do by now with all my days

これからどうしろって言うんだ

 

Se nei miei giorni non ci sei più tu?

If any of my days you are not there anymore?

もう君はいないのに

 

Che vuole questa musica stasera

What this music wants tonight

今夜この曲を聴いてどうしろっていうんだ

 

Che mi riporta un poco del passato

What gets back to me a little of the past

僕に過去を思い出させる

 

Che mi riporta un poco del tuo amore

What gets back to me a little of your love

君の愛を少し思い出してしまう

 

Che mi riporta un poco di te?

What gets back to me a little of you?

君を少し思い出してしまう

 

Che me ne faccio ormai di tutti i giorni miei

What do I do by now with all my days

これからどうしろって言うんだ

 

Se nei miei giorni non ci sei più tu?

If any of my days you are not there anymore?

もう君はいないのに

 

Che vuole questa musica stasera

What this music wants tonight

今夜この曲を聴いてどうしろっていうんだ

 

Che mi riporta un poco del passato

What gets back to me a little of the past

僕に過去を思い出させる

 

Che mi riporta un poco del tuo amore

What gets back to me a little of your love

君の愛を少し思い出してしまう

 

Che mi riporta un poco di te? …un poco di te?

What gets back to me a little about you? …a little about you?

君を少し思い出してしまう... 君のせいで